第16章 搜神记卷六(3)
66读书 www.66dushu.com,最快更新搜神记!
至于灵帝中平元年,而张角起,置三十六方,徒众数十万,皆是黄巾,故天下号曰“黄巾贼”。至今道服,由此而兴。初起于邺,会于真定,诳惑百姓曰:“苍天已死,黄天立。岁名甲子年,天下大吉。”起于邺者,天下始业也,会于真定也,小民相向跪拜趋信,荆、扬尤甚。乃弃财产,流沉道路,死者无数。角等初以二月起兵,其冬十二月悉破。自光武中兴至黄巾之起,未盈二百一十年,而天下大乱,汉祚废绝,实应三七之运。
【注释】
①赤厄:这里指汉代的厄运。汉代为火德,赤代表火。
②皂隶:差役。
③祚:福,赐福。
【译文】
汉灵帝多次在西园里游玩嬉戏,命后宫宫女充当旅舍主人,他自己身穿商贩的服装,走进旅舍,宫女摆下酒菜,于是他和宫女一起吃喝,以此作乐。这是天子将要失去帝位,降身为卑贱的差役的流言。那之后天下大乱。
古代志书有这样的记载:“赤色厄运三七。”三七是指经过二百一十年,会有外戚篡权和赤眉的灾祸,篡位盗贼福短,限于三六之数,会有飞龙之秀,来兴复祖宗的功业。又经历一个三七,会有黄的灾祸,天下就大乱了。从汉高祖建立帝业,到汉平帝末年,二百一十年而王莽篡位,实是皇太后的亲戚。十八年后山东盗贼樊子都等人起义,确实染红色的眉毛,所以天下人称之为“赤眉”。这时候光武帝复兴帝业,他名叫刘秀。
到了汉灵帝中平元年,张角起义,设三十六方,信徒多达几十万,他们都头裹黄巾,所以天下称之为“黄巾贼”。至今的道教服装由此兴起。黄巾军在邺起事,在真定会合,欺骗迷惑百姓说:“苍天已死,黄天当立。岁在甲子,天下大吉。”在邺起事,是天下开始行事,在真定聚集,老百姓都向他们跪拜,信任跟随。荆州、扬州尤其厉害。人们抛弃财产,流落于道,死了无数的人。张角等人起初在二月起义,那年冬天的十二月,全被攻破。从光武帝中兴,到黄巾军起义,未满二百一十年,天下大乱。汉朝皇位被废止,正好应征了三七的运数。
长短衣裾
灵帝建宁中,男子之衣好为长服,而下甚短;女子好为长裾,而上甚短。是阳无下而阴无上,天下未欲平也。后遂大乱。
【译文】
汉灵帝建宁年间,男人的上衣,喜欢做成长款,而下衣却做得很短。女人喜欢穿长裙子,而上衣很短。这是阳没有下而阴没有上的表现,天下不会太平。后来果然天下大乱了。
夫妇相食
灵帝建宁三年春,河内有妇食夫,河南有夫食妇。夫妇阴阳二仪,有情之深者也,今反相食。阴阳相侵,岂特日月之眚①哉。灵帝既没,天下大乱,君有妄诛之暴,臣有劫弒之逆,兵革相残,骨肉为仇,生民之祸极矣。故人妖为之先作。恨而不遭辛有、屠黍之论,以测其情也。
【注释】
①眚(shěng):日月蚀,也指灾难。
【译文】
汉灵帝建宁三年的春天,黄河以北的地区有个妻子吃丈夫,黄河以南的地区有个丈夫吃妻子。夫妻阴阳相配,是有深厚感情的人。如今反而相互吃掉,阴阳相互侵犯,岂只是日月的灾祸啊!汉灵帝死后,天下大乱,君上有乱杀臣下的暴虐,臣下有劫持弑君的忤逆,以武力相残杀,骨肉成为仇敌,老百姓的灾祸大到了极点。所以人间的妖兆就出现了。遗憾的是,没有遇到辛有、屠黍那样的人来议论,以测定它的缘由。
寺壁黄人
灵帝熹平二年六月,雒阳民讹言①,虎贲寺东壁中,有黄人,形容须眉良是。观者数万,省内悉出,道路断绝。到中平元年二月,张角兄弟起兵冀州,自号“黄天”。三十六方,四面出和。将帅星布,吏士外属。因其疲餧②牵而胜之。
【注释】
①讹言:谣传。
②餧:通“馁”,饥饿的意思。
【译文】
汉灵帝熹平二年六月,洛阳的百姓谣传:虎贲寺东面墙壁中有黄人,样貌、胡须、眉毛清清楚楚。观看的人有好几万,行省内的人的都去了,道路拥挤堵塞,交通中断。到了灵帝中平元年二月,张角兄弟在冀州起义,自称“黄天”。设三十六方,四面八方的人都来响应。黄巾军将帅众多,朝廷的官吏士卒也做了他们的内应。后来趁他们疲倦而饥饿的时候,才牵制住他们,把他们打败。
木不曲直
灵帝熹平三年,右校别作中,有两樗树,皆高四尺所,其一枝宿昔暴长,长一丈余,麤大一围,作胡人状,头目鬓须俱具。其五年,十月壬午,正殿侧有槐树,皆六七围,自拔,倒竖,根上枝下。又中平中长安城西北六七里,空树中,有人面,生鬓。其于《洪范》皆为木不曲直。
【译文】
汉灵帝熹平三年,右校官署附属地中,长有两株樗树,都高四尺左右。其中一株在短时间内突然长高,高一丈多,粗一围,长着胡人的模样,头、眼睛、鬓角、胡须、头都具备。熹平五年十月壬午那一天,皇宫正殿的侧面有棵槐树,粗有六七围,自行拔出地面,倒立,树根在上,树枝在下。又有灵帝中平年间,长安城西北方六七里的地方,一棵空树中有人脸的模样,生有鬓。这在《洪范》一书中,是木失其本性而为灾害的征象。
洛阳生儿两头
灵帝光和二年,洛阳上西门外女子生儿:两头,异肩,共胸,俱前。向以为不祥,堕地,弃之。自是之后,朝廷霿乱,政在私门,上下无别,二头之象。后董卓戮①太后。被以不孝之名,放废天子,后复害之,汉元以来,祸莫踰此。
【注释】
①戮:杀。
【译文】
汉灵帝光和二年,洛阳上西门外有一个妇人生下儿子:两个头,各有肩,共有一个胸膛,肩膀都伸向前面。她认为不吉利,就生下他后把他遗弃了。从此以后,朝廷昏乱,政权由权臣把持,国君和臣子没有分别,像人有两个头一样。后来董卓杀死太后。背负不孝的罪名,放逐废弃的天子,后来又害死他。汉朝建立以来,没有超过这样厉害的灾祸。
梁伯夏后
光和四年,南宫中黄门寺有一男子,长九尺,服白衣,中黄门解步呵问:“汝何等人?白衣妄入宫掖。”曰:“我,梁伯夏后。天使我为天子。”步欲前收之,因忽不见。
【译文】
汉灵帝光和四年,南宫的中黄门官舍内有一个男人,身长九尺,穿着白色的衣服。中黄门解步大声责问道:“你是什么人?竟敢穿着白衣服乱闯皇宫。”那人说:“我是梁伯夏的后代,天帝派我来做天子。”解步想上前逮住他,他忽然就消失了。
嘉会挽歌
汉时,京师宾婚嘉会,皆作魁櫑①,酒酣之后,续以挽歌。魁櫑,丧家之乐;挽歌,执绋相偶和之者。天戒若曰:“国家当急殄悴②,诸贵乐皆死亡也。”自灵帝崩后,京师坏灭,户有兼尸虫而相食者。“魁櫑”“挽歌”,斯之效乎?
【注释】
①魁櫑:即“傀儡”,木偶戏。
②殄悴:同“殄瘁”,困苦的意思。
【译文】
汉代时,京城宴客、婚庆喜事都要表演木偶戏。饮酒尽兴以后,接着唱挽歌。木偶戏,是丧家之乐;挽歌是牵引棺材下葬时互相唱和的哀歌。上天这样告诫说:“国家很快就会陷入困境,那些欢乐的贵人都要死。”自从汉灵帝死后,京城毁灭,家家户户都有兼尸虫互相咬食的事情。“魁櫑”、“挽歌”,这是它的应征吗?
京师童谣
灵帝之末,京师谣言曰:“侯非侯,王非王。千乘万骑上北邙。”到中平六年,史侯登蹑至尊,献帝未有爵号,为中常侍段珪等所执,公卿百僚,皆随其后,到河上,乃得还。
【译文】
汉灵帝末年,京城流传歌谣说:“侯非侯,王非王。千乘万骑上北邙。”到了中平六年,史侯刘辩登上皇位,当时汉献帝还没有爵号,他们被中常侍段珪等人劫持。朝廷公卿百官们,都跟随在他们后面,一直走到黄河边上,才得以返回。
桓氏复生
汉献帝初平中,长沙有人姓桓氏,死,棺敛月余,其母闻棺中有声,之,遂生。占曰:“至阴为阳,下人为上。”其后曹公由庶士①起。
【注释】
①庶士:官府小吏。
【译文】
汉献帝初平年间,长沙有个姓桓的人死了,已经入棺一个多月了,他母亲却听见棺材中有声音,打开棺材,他就活了。占卜的结果说:“极阴转变为阳,地位低下的人要占居高位。”后来曹操便由一个普通的官府小吏起家成就霸业。
荆州童谣
建安初,荆州童谣曰:“八九年间始欲衰,至十三年无孑遗。”言自中兴以来,荆州独全;及刘表为牧,民有丰乐;至建安九年,当始衰。始衰者,谓刘表妻死,诸将并零落也。十三年无孑遗者,表当又死,因以丧败也。是时华容有女子,忽啼呼曰:“将有大丧。”言语过差,县以为妖言,系狱。月余,忽于狱中哭曰:“刘荆州今日死。”华容去州数百里,即遣马吏验视,而刘表果死。县乃出之。续又歌吟曰:“不意李立为贵人。”后无几,曹公平荆州,以涿郡李立字建贤,为荆州刺史。
【译文】
汉献帝建安初年,荆州地区流行的童谣说:“建安八九年间要开始衰落,到十三年就遗存不了什么了。”这是说汉代从中兴以来,仅荆州能独自保全,等到刘表任荆州牧以后,老百姓还能丰衣足食,欢天喜地;到了建安九年便应当开始衰落了。所谓开始衰落,是指刘表的妻子死了,许多将领也都要伤亡。所谓十三年没有遗留什么,是指刘表也要死了,因而荆州就要衰败了。当时华容县有个女子,忽然哭喊着说:“将有大的丧事。”她的话说得太荒谬了,县官认为她妖言惑众,所以把她逮捕入狱。过了一个多月,她突然在狱中哭着说:“刘荆州(刘表)今天要死了。”华容县距离荆州有几百里,县官马上派骑士去验看,刘表果然死了,县官这才把她放了出来。她接着又吟唱道:“想不到李立成了地位显赫的人物。”后来没过多久,曹操攻破荆州,任命涿郡人李立当了荆州刺史。
树出血
建安二十五年正月,魏武在洛阳起建始殿,伐濯龙树而血出。又掘徙梨,根伤,而血出。魏武恶之,遂寝疾,是月崩。是岁,为魏文黄初元年。
【译文】
建安二十五年的正月,魏武帝曹操在洛阳建造建始殿,砍伐溜龙园中的树木,那树木竟然流出血来。又掘出梨树搬迁,那梨树的根被挖伤也流出血来。曹操很厌恶这件事,于是卧病不起,当月就死了。这一年是魏文帝黄初元年。
鹰生燕巢中
魏黄初元年,未央宫中有鹰生燕巢中,口爪俱赤。至青龙中,明帝为凌霄阁,始构,有鹊巢其上。帝以问高堂隆,对曰:“《诗》云:‘惟鹊有巢,惟鸠居之①。’今兴起宫室,而鹊来巢,此宫室未成,身不得居之象也。”
【注释】
①惟鹊有巢,惟鸠居之:喜鹊准备好了居所,等待新娘嫁到,鹰却住在里面。
【译文】
魏文帝黄初元年,未央宫中有一只小鹰出生在喜鹊的巢中,鹰嘴和脚爪都是红色的。到魏明帝青龙年间,明帝修建凌霄阁,刚刚开始建造,就有喜鹊在上面做窝。明帝拿这件事询问高堂隆,他回答说:“《诗经》说:‘惟鹊有巢,惟鸠居之。’如今兴建宫室,就有喜鹊前来做窝,这是宫室未建成,自身不能居住的象征。”
河出妖马
魏齐王嘉平初,白马河出妖马,夜过官牧边鸣呼,众马皆应;明日,见其迹,大如斛①,行数里,还入河。
【注释】
①斛:一种粮食量器。
【译文】
魏齐王嘉平初年,白马河中出现妖马,晚上从官府牧场边上经过嘶叫,牧场里的马都跟着嘶叫;第二天,看见妖马的蹄印足有斛那么大,它走了好几里,才回到河里。
燕生巨鷇
魏景初元年,有燕生巨鷇于卫国李盖家,形若鹰,吻似燕。高堂隆曰:“此魏室之大异,宜防鹰扬之臣于萧墙①之内。”其后宣帝起,诛曹爽,遂有魏室。
【注释】
①萧墙:古代宫室内作为屏障的矮墙。喻内部。
【译文】
魏明帝景初元年,卫国县李盖家有一只燕子,孵出一只很大的雏鸟,形状像鹰,嘴巴像燕子。高堂隆说:“这是魏国的大怪事,应该提防朝廷内勇武的大臣。”后来司马懿起事,诛杀曹爽,就掌握了魏国的政权。
谯周书柱
蜀景耀五年,宫中大树无故自折。谯周深忧之,无所与言,乃书柱曰:“众而大,期之会。具而授,若何复?”言:曹者,众也;魏着,大也。众而大,天下其当会也。具而授,如何复有立者乎?蜀既亡,咸以周言为验。
【译文】
蜀后主景耀五年,皇宫里有一棵大树无缘无故自己折断了。谯周对此深感忧虑,他没有地方说话,于是就在屋柱上写道:“众多而且庞大,一年后就要聚会。完全授予他人,怎么还能再恢复?”意思是说曹氏众多,魏氏庞大。众多而且庞大,天下将要兼并统一。天下将要完全授予他人,怎么还会有自立为国君的人呢?蜀国不久灭亡,都以为谯周的话很灵验。
孙权死征
吴孙权太元元年八月朔,大风,江海涌溢,平地水深八尺。拔高陵树二千株,石碑差动,吴城两门飞落。明年权死。
【译文】
东吴孙权太元元年八月初一,刮大风,江海里的水涌了上来,平地上的积水深八尺。大风拔掉了高陵上的二千棵树,石碑都略有摇动。吴郡城的两扇大门也被风刮起飞落下来。第二年,孙权死了。