第16章 牢房里的男人
66读书 www.66dushu.com,最快更新生生死死了无常!
在我回答奇泽姆的询问之前,林赛先生把头从门外伸出来,看到那里的警长问他在想什么。当奇泽姆重复他的询问时,两人都看着我。
“那天晚上我确实看到了Crone的钱包,”我回答说,“这是一件旧东西,他一直用靴子蕾丝绑起来。他也有很多钱。
“那么,过来看看你是否能认出我们在那个人身上发现的这个,”奇泽姆问道。“而且,”他转向林赛先生,“还有另一件事。这个人足够清醒,现在我们已经找到了他-这给了他一点团结,被捕了。他要求一位律师。也许你会来找他,林赛先生。
“他是谁?”林赛先生问道。“一个贝里克人?”
“他不是,”奇泽姆回答。“他是一个陌生人——一个说自己在找工作的家伙,一直在镇上一个普通的宿舍里停留。他发誓并宣布他不会与杀死Crone有任何关系,他正在大喊大叫,要求律师。
林赛先生戴上帽子,他和我带着奇泽姆去了警察局。当我们看到它时,我们意识到在门前的街道上有一个很好的待办事项。逮捕的消息很快就传开了,人们跑来获取更多细节。在挤在周围的妇女、儿童和乐福鞋中,有一位名叫南斯·马奎尔(NanceMaguire)的伟大、沉重、头发粗糙的爱尔兰女人,她挥舞着大胳膊,向几个警察握拳,她正在协助他们把凶手带出来,这样她就可以在当时和那里为他伸张正义——所有这一切都与受害者的恩怨混在一起。
“有史以来最好的男人!”,她用她的声音尖叫着。“是你谋杀小镇上最善良、最善良的生物!难道我不知道他要被你们中的一些人处死吗?难道他自己没有告诉我,有一个人会用他的两只眼睛去看他的尸体吗?你们若按手在他身上,就把他领到我面前,那么,我就——”
林赛先生静静地把手放在女人的胳膊上,把她扭到小屋的方向。
“抱着你的愿望,好妻子,回家吧!”,他低声对她说。“如果你知道什么,就保持你的舌头静止不动,直到我来见你。现在就离开吧,把它留给我。
我不知道是怎么回事,但南斯·马奎尔在敏锐地看了林赛先生一眼后,像羊羔一样温顺地转身走了,然后走开了,泪流满面,但很安静,沿着街道,跟着半个流氓,而林赛先生,奇泽姆和我则转进了警察局。在那里,我们见到了默里先生,他向我们摇头,好像他对某件事非常满意。
“无论如何,对最后一次事件没有太多怀疑,”他带我们进入他的办公室时说。“你可能会说,这个人被抓到了!尽管如此,林赛先生,他有权要求律师,你可以随时见到他。
“事实是什么?”林赛先生问道。“先让我知道。
默里先生对着奇泽姆捶了指。
“那里的中士认识他们,”他回答。“他带走了那个人。
“就是这样,你看,林赛先生,”奇泽姆说,他越来越擅长把声明放在人们面前。“你知道那条公共的地方在河边,在墙外——鳕鱼和龙虾?嗯,詹姆斯·麦克法兰,他来找我,大概一个小时左右前,他说有一个人,一个陌生人,从早上开始就整天在那里喝酒。虽然他不会说那个人是你理所当然地称之为醉酒的人,但他仍然有一个皮肤,他又在那里,他们不会为他服务,他越来越争吵和辱骂,在中间拿出一个钱包,另一个在那里的人发誓并宣布,除此之外,对麦克法兰来说,是亚伯·克朗的。
所以我找了几个警员,和麦克法兰一起回去,有一个人发誓他会被服侍,并用一小撮钱来证明他可以支付他所要求的任何东西。当他开始变得丑陋,表现出争吵时,我们只是拍了拍手镯,把他带到一起,他就在牢房里——当然,这让他清醒了,他要求他有权见律师。
“他是谁?”林赛先生问道。
“镇上的陌生人,”奇泽姆回答。“他既不会透露姓名也不会透露地址,只会给律师,”他宣称。但我们知道,三天前,他住在一家普通的宿舍——沃森家,而前两个晚上他根本不在那里。
“嗯,那个钱包在哪里?”林赛先生问道。“这里的莫尼劳斯先生说,如果是克朗的,他可以认出来。
奇泽姆打开一个抽屉,拿出我马上知道是阿贝尔·克朗的钱包——这实际上是一种旧的口袋书或钱包,有某种皮肤,上面还留着很多原来的头发,上面绑着一点旧的靴子。里面有金和银——就像我看到克罗恩拿出它给我找一些零钱买我给他的五先令时一样——更确切地说,还有五先令本身!
“那是克朗的钱包!”我惊呼道。“我对此毫不怀疑。那是我自己送给他的一块皇冠。我也毫不怀疑这一点!
“让我们看看那个人,”林赛说。
奇泽姆领着我们沿着走廊走到牢房,打开了一扇门。他走进后面的牢房,示意我们跟着。在那儿,在那个地方装的一张凳子上,坐着一个又大又笨重的家伙,他看起来像一个海军,他粗糙的衣服上有他睡过的证据,他的靴子上沾满了泥土和粘土,他们可能会沿着河边收集。他坐着,双手抱着头,对自己咆哮,他抬头看着我们,因为我看到野兽透过笼子的栏杆向外看。不知何故,在那个男人的眼中,有一种东西让我想到,在那里,然后,他没有反思他所做的任何谋杀,而是闷闷不乐地对自己感到愤怒。
“现在,那么,这里有一位律师为你服务,”奇泽姆说。“林赛先生,律师。
“好吧,我的男人!”林赛先生开始说,仔细看了看这个酷儿客户。“你有什么话要对我说?”
囚犯给了奇泽姆一个不赞成的眼神。
“在他这样的人面前,他一句话也说不出来!”,他咆哮着。“我知道我的权利,古夫诺!我说什么,我就私下对你说。
“最好离开我们,中士,”林赛先生说。他等到奇泽姆,有点不情愿,离开了牢房,关上了门,然后他转向那个人,“那么,”他继续说,“你知道他们用什么指控你吗?你一直酗酒——你足够清醒,说得有道理吗?好吧,那你要我干什么呢?”
“当然是为了保护我!”,囚犯咆哮道。他把一只手扭到裤子后面,好像要找到什么东西。“我有自己的钱——有点放在腰带里,”他说。“我会付钱给你的。”
“现在不要介意了,”林赛回答。“你是谁?——你想说什么?”
“约翰·卡特的名字,”那人回答说,“一般工人——勤工——任何类似的东西。流浪汉——找工作。来到这里,往北走,前一天晚上。而且——与谋杀你无关的!
“反正他们把钱包放在你身上,”林赛直言不讳地说。
“你有什么话要说?”
“我说的是,我是个该死的傻瓜!”卡特平静地回答。“这一切都不利于我,我知道,但我会告诉你-你可以告诉律师任何事情。那个年轻人是谁?“他突然要求,瞪着我。“我不会在没有侦探之前说话。
“我的店员,”林赛先生回答。“那么,那就——讲述你的故事吧。只要记住你所处的位置是多么危险。
“和你一样知道这一点,”囚犯喃喃地说。“但是我现在已经足够清醒了!事情就是这样——从那以后,我在镇上停了三个晚上,第二天四处寻找工作,然后我听说了河上游的东西,然后去追它,没有得到它,所以我开始回到这里-深夜是这样。在一个叫特威泽尔的地方过过那座桥后,我转身来到河岸,想走一条捷径。而且——天黑之后,请注意,古夫诺尔——穿过树林时,就在小河流入大河之前,我偶然发现了这个人的尸体。这是事实!
“嗯!”林赛先生说。
“他在树林边缘和河岸之间撒谎——我可以给你看一个地方,很容易,”卡特继续说道。“虽然当我找到他时他已经死了,guv'nor,-但他还没有死那么久。但是他已经死了——而不是因为我的所作所为。
“这几点了?”林赛先生问道。
“已经过了十一点,”卡特回答。“当我在康希尔站打电话时,已经是十点了。我走了我走过的路——穿过树林到河岸——因为我注意到早上那里有一间小屋,我可以睡在那里——当我找到尸体时,我正在为此而努力。
“嗯,关于钱包?”林赛先生很快问道。“没有谎言了,现在!”
囚犯对此摇了摇头,咆哮着——但很明显,他正在对自己咆哮。
“这已经足够了,”他承认。“我感觉到在他的口袋里,我确实拿走了钱包。但是——我没有把他放进水里。没错,因为我在这里,古夫诺。我只拿走了钱包!我把他留在那里——就像他一样——第二天我喝了酒,昨晚我又停在那间小屋里,今天我喝得很重——我有点丢了头,把钱包掏了出来,不管你信不信,这就是事实。但我没有杀过妍人,尽管我承认我抢劫了他的尸体——就像我是个傻瓜一样!
“嗯,你看它把你带到了哪里,”林赛说。“好吧,现在握住你的舌头,我会看看我能做些什么。明天你到地方法官面前时,我会为你出庭。
他敲了敲牢房的门,显然在走廊里等着的奇泽姆让我们出去。林赛先生什么也没对他说什么,也没有对主管说——他把我带到街上。他拍拍着我的胳膊。
“我相信那个人说的每一句话!”,他喃喃地说。“来吧,现在——我们会看到这个南斯·马奎尔。