52.《花园》解析
66读书 www.66dushu.com,最快更新道之往事!
ps.3:
《花园》 雅克·普莱维尔 1946/魏震willnox翻译解析
~
几千年又几千年
都不知满足地
想说
那永恒的一刻
那一刻你拥吻着我
我拥吻着你
一个早晨
在冬季 阳光下
在巴黎蒙苏里花园
在巴黎
在这片土地
大地是一颗闪亮的星体。
~
le jardin /jacques prevert, 1946 à paris
des milliers et des milliers d'annees
suffire
pour dire
&e sede d'eternite
où tu m'as embrasse
&'ai embrassee
un matin dans la lumière de l'hiver
au partsouris à paris
a paris
sur la terre
la terre qui est un astre.
~
1.写作背景
诗歌写于1946年,二战刚刚结束,巴黎还处于一片废墟之中,人们正忙于重建并努力的恢复原有的平静生活。
雅克·普莱维尔 (jacques prevert )喜欢花园、喜欢女人、喜欢抽烟、喜欢诗歌。一天早上这几样东西聚集在了一起,他抽着烟在公园散步,看到一对小青年接吻的画面,这一刻让他想到了什么,有感而发写下了这首诗。
当时普莱维尔 46岁,离婚11年了,和几个情人 交往后,还没有找到最终归宿。当他看到公园里的这一幕,让他回想起一起长大的妻子,他们有过两小无猜的朦胧和对爱情的尝试。公园让他回味起当初的甜蜜,回忆美好也是一种美好,他享受着,也期待着。
2.诗词解析
第一节
时间从无限远聚焦在一个点上,来衬托那一刻的难忘。那一刻展现出的是一副画面,一对青少年在公园的长登上拥抱亲吻。
“几千年又几千年” (des milliers et des milliers d’annees),用两个时间段来表达时间的漫长,两个概数词“几”(des) 也表达了时间的无始无终。
“几千年”(des milliers) 可以
(本章未完,请翻页)
理解为在一起的时间段,“又”(et)离开后的另一个时间段也很漫长(和妻子)。通过叠加来烘托那一刻的珍贵。作者是在回忆,并带着一丝悔意。
两个“几”,第一“几”表达了对时间起点的模糊,第二个是对时间尽头的模糊,链接词“又”加重了语气,无论再过多久,都无法忘记。
“那永恒的一刻”(la petite sede d'eternite ) ,是一对青少年情侣初次体验爱情的画面,他们可能是初吻,甚至是两小偷偷的亲吻,总之这一刻的画面如此纯美,让人幸福。在爱情世界里这对青少年还是一张白纸,初吻在上面画下重重的一笔,长大以后无论经历多少感情,再要画什么,都不会太明显,这一刻会永恒的留在他们的记忆中。
“永恒”(eternite) 把时间由客观转换到主观,用叠加的客观时间来表达主观感知。“想说”(pour dire)并没有言明告诉的对象,是自己内心甜美回忆也是在告诉别人所,通过自己的记忆也让人们享受那曾经美好的时刻。
“那一刻你抱着我,我抱着你” (où tu m'as embrasse où je t'ai embrassee ),共同分享,只有分享快乐才能够得到更多快乐。
第二节
同一个画面,第一句“早晨”(matin) 和“阳光”(lumière)两个词很好的把时间过度并集中到自然空间上。空间在慢慢扩张,巴黎蒙苏里花园(montsouris),到巴黎,再到大地,最后到宇宙。同时“早晨”暗指青少年爱情的朦胧时期。“冬天”(hiver)暗示这对恋人在当时那种环境(时代环境或社会环境甚至自己的环境) 抛开一切对爱情的大胆追求,似乎也在暗示未来的路漫长且不一定会一帆风顺。作者用环境烘托出人们对爱情的渴望 。但“阳光”这个词又给出一个希望。 。
最后天空中的“星体”(astre),把空间和时间结合起来,和诗的开头时间“几千年”相互辉映。存在于寒冷大地之上的阳光哺育着爱情,空间的扩张让人感到无论到城市还是田野,无论在哪里,并没有因为浩瀚的空间把爱情变的渺小。爱情如同天上的星体,充满活力。即使是宇宙都无法淹没爱情的闪烁,无论多长的时间都无法抹去对美好爱情的记忆。最后唯一的标点,句号表明了的对追求的坚定。
3.深层理解
诗歌结构为abbaa式,除了第一节最后两句的重复。表达手法相对独特,用客观自然来表达主观情感,用时间和空间来表达爱情。时间由远而聚集,空间由小而扩大,最后又让时间空间交汇在画面上,来表达这一刻的纯美珍贵。浩大的时空里爱情如同一个美丽的希望,永远不会消失。
在超现实主义的浪潮下,文人们总是把美好寄托在虚幻中,作者也不例外。作者通过对初吻的回忆来表达对过去美好以及对未来美好的期望,诗歌呼唤着人们去追求美好,隐隐约约中表达出对混乱的厌恶,人与人之间应该有爱,去追求爱,因为我们在同一片大地上 ,所属同一个星球,是一个共同的家园。
4
(本章未完,请翻页)
.参考资料
&erature/le jardi.
etude de la poesie de jacuqes prevert, mary e. belanger. proquest, 2008
&/ analyse des paroles de prevert/the word press themes
&/ biographie de jacques prevert
un jour un poème/le jardi
histoire d’un livre-paroles de jacques-prevert (.gallimard.fr/footer/ressourtretie-dots/histoire-d-un-livre-paroles-de-jacques-prevert)
[1]普莱维尔 77岁时死于肺癌,长期以来一天要抽三包烟,每当看见他时嘴里总有一根烟,葬在d’omoe公墓。
[2] prevert 和妻子simonegenevière dienne 于1925年4月30日结婚,他和妻子一起长大,感情很好。妻子后来成为大提琴演奏家,为无声电影配乐,在工作上也多有合作。
[3] 雅克·普莱维尔prevert 和妻子simonedienne于1935年离婚,婚姻持续了10年,1936年和喜剧演员jaelaurent生活在一起,之后又和jaricotet在一起,因为女儿出生,他们1947年结婚。
[4] 时代背景是世界大战刚刚结束,社会环境,巴黎处于重建的废墟之中,自己也有可能是早恋,可能本来是去上学的却逃课在公园里和恋人幽会享受爱情。
[5] 诗歌中terre出现过两次,而且首字幕都是小写,所以我们翻译为土地或大地比较好,如果做地球讲应该首字幕大写。
[6] ?话语?(paroles) 有95篇文章,其形式不拘一格,长短不一,注重包括4个大主题,1.揭露来自战争,资产阶级政治的,宗教的暴力;2.以巴黎的日常生活,社会,时间为主题也被称为"parisienbohème";3.对暴力革命和无政府主义的探讨;4.在艺术和创造上探究。
[7] 作者用超现实注意的表现手法
[8] ? lapoesie est un on tre toutes les institutionspolitique, militaire, religioronat ?, vivela litterature/mohand/2011.
(本章完)